繁体
“动动地方?你这逃兵!”
乌叫
。“德克从一开始就是个笨
和胆小鬼——你们不必理他。他们一定就在跟前,他们走不远,伸手可及。分
去找他们,狗东西!啊,气死我了,”他叫
,“要是我有
睛!”
就在这时,
蹄声越过了山
,四五个骑手在月光下
了我们的视野,全速冲下了斜坡。
“你们伸手就可拿到成千上万的钱,你们这群笨
,却在那儿犹犹豫豫!要是你们能找到那东西的话,就会富比王侯,而你们明知
它就在这儿,却站在那里躲躲闪闪。你们中没有一个敢去见比尔,而我
到了——一个瞎
!而我却将因为你们而痛失良机!我将变成个可怜的、爬行的乞丐,讨酒喝,可我本可能坐上四
车的!要是你们能有饼于里蛀虫的那
神的话,你们就可以抓住他们。”
这场争吵救了我们,因为当它还在激烈地
行的时候,从小村
那边的山
上传来了另一
声音——疾驰的
蹄声。几乎与此同时,一声枪响,从篱笆那边发
一
闪光,报着信号。显然这是对危险的最后警告,因为海盗们立即转
,向四面八方跑开了,一个沿着海湾向海边跑去,一个斜越过小山,如此等等。总之,在不到半分钟的时间里,除了
乌外一个都不见了。他们抛弃了他,纯粹是因为惊慌,还是因为报复他的恶语和击打,我无从得知;但是他被甩在后面了,在路上一边疯狂地上下敲着,一边摸索、呼唤着他的同伴。最后他转错了方向,从我
边跑过去几步,朝着小村
喊起来:“约翰尼,‘黑狗’,德克,”以及其他的名字,“你们不要丢下老
乌,伙计们——别丢下老
乌!”
“又是德克,”一个说。“两次!伙计们,我们不得不动动地方了。”
那骑手想挽救他的
命,但是一切枉然,伴随着一声刺破夜空的尖叫,
乌倒了下去,四只蹄
从他
上踏过去又抛开了他,飞驰而过。他侧
往下倒去,接着轻轻地面朝下趴下,就一动不动
“去你的,
乌,我们已经拿到了西班牙金币!”一个嘟囔
。
了夜空,但这次它重复了两遍。我原以为这是瞎
的号令,是召唤他的船员
击的暗号,可是现在我才发现信号来自山脚下小村
那边,而且,从海盗们对它的反应来看,这是警告他们危险迫近的信号。
“他们可能已经把那好东西藏起来了,”另一个说,“带上些基尼吧,
乌,别站在这儿骂街了。”
这呼吁看起来似乎有
作用,因为有两个家伙开始在杂
堆里到
查看了,只不过三心二意的,另一只
睛一直在留心自
的危险呢,我想。而其余的人都犹豫不决地站在路上。
这些人,
番地咒骂这个瞎了
的恶
,恶言恶语威胁他,还徒劳地试图抓住那个
,从他的掌握下夺过来。
“骂街”是个恰当的字
,
乌的愤怒在这反对声中如火上浇油一般,到最后,他的暴怒完全占了上风,盲目地对他们左右开弓,他的
重重地打在不止一个人
上。
听到这个,
乌方才晓得了他的错误,尖叫着转
直奔
沟,在里面跌了一跤,但他立刻又站了起来,又往前冲,这回可是昏了
,正好撞在奔过来的
下面。